На официальном сайте Ministerstva spravodlivosti SR - Prekladatelia вы найдете присяжного переводчика, который идеально подойдет именно вам. Это удобный реестр, где можно отфильтровать специалистов по языку, городу или статусу, а также узнать, какими языками владеет переводчик, с каких языков переводит, их контакты и много других полезных деталей!
Что такое официальный перевод?
Официальный перевод (известный также как судебный) – это перевод документа, выполненный присяжным переводчиком, имеющим лицензию от Министерства юстиции Словацкой Республики. Такой перевод имеет юридическую силу и признается государственными органами.Особенности официального перевода:
- Выполняется в бумажной форме и привязывается к оригиналу документа (или нотариально заверенной копии) трехцветной лентой.
- Сопровождается переводческой справкой (doložka), где переводчик подтверждает точность перевода.
- Заверяется подписью и круглой печатью присяжного переводчика.
Чем официальный перевод отличается от обычного?
Обычный перевод может выполнить любой, кто знает язык, но он не имеет юридической силы. Он подходит для личных нужд, например, для перевода писем, инструкций или неофициальных документов.Официальный перевод, наоборот, выполняется только присяжным переводчиком с лицензией и имеет юридическую силу, признается государственными органами, судами, миграционными службами или другими учреждениями. Официальный перевод обязателен для документов, подаваемых в официальные инстанции. Наиболее распространенные случаи:
- Юридические документы: свидетельства о рождении, браке, разводе, договоры, судебные решения.
- Образовательные документы: дипломы, аттестаты, приложения к ним, выписки оценок.
- Миграционные документы: паспорта, справки о несудимости, разрешения на проживание или работу.
Как найти присяжного переводчика?
Найти лицензированного переводчика легко благодаря официальному реестру, где собрана информация обо всех лицензированных специалистах в Словакии. Вот как это сделать:
Шаг 1. Перейдите на сайт Ministerstva spravodlivosti SR - Prekladatelia
Шаг 2. Настройте фильтры
На сайте есть удобная система поиска. Вы можете отфильтровать переводчиков по:- Языку: Например, украинский, английский или другие.
- Городу: Братислава, Кошице, Жилина и т.д.
- Статусу: Выбирайте Zapísaný (aktívny).
- Другим параметрам: Например, сортировка по имени или дате лицензии.
Шаг 3. Просмотрите результаты
Сайт выдаст список переводчиков с деталями, вы можете просмотреть профиль каждого переводчика, чтобы узнать больше:- ФИО переводчика.
- Контактная информация (телефон, email, адрес).
- Языки, которыми владеет переводчик, и направления перевода.
- Город или регион, где работает специалист.
Шаг 4. Свяжитесь с переводчиком
Воспользуйтесь контактами из реестра, чтобы договориться о переводе. Уточните сроки, стоимость и нужна ли нотариально заверенная копия документа. Обычно переводчики работают быстро, но лучше договариваться заранее, особенно если документ нужен срочно.Стоимость зависит от переводчика, языка, объема документа и срочности. Обычно цена указывается за страницу (1800 символов с пробелами). Например, перевод свидетельства о рождении может стоить 20–40 €, а более сложного документа, как диплом с приложением, – 50 € и больше. Уточняйте цену непосредственно у переводчика.
Совет: Реестр регулярно обновляется, поэтому вы всегда найдете актуальную информацию. Если нужен перевод редким языком, проверьте сразу несколько городов.
Не тратьте много времени на поиски — воспользуйтесь официальным реестром и найдите присяжного переводчика за пару кликов!
